일어정답(2023-02-14 / 742.3KB / 10회)
문 1. 외래어 표기가 잘못된 것은? ① カーテン(curtain) ② クラーブ(club) ③ ホームラン(home run) ④ ファッション(fashion) ⑤ ワールド(world) 문 2. 다음 단어의 일어 읽기가 잘못된 것은? ① 評価 ― ひょうか ② 挑戦 ― ちょうせん ③ 職務 ― しょくむ ④ 投資 ― とうし ⑤ 破産 ― ぱさん ※ 밑줄 친 부분의 뜻에 가장 가까운 것을 고르시오.(문 3 ~ 문 4) 문 3. 会社でサボっていてはこまります。 ① なまけて ② さがして ③ はたらいて ④ のぼって ⑤ さわって 문 4. 「産業政策」の定義に関しては、学者によってまちまちで あるが、「産業に対する政府․地方自治体の公的介入」と すれば、まず差し支えないであろう。 ① たくさん ― 共感 ② 待つこと ― 誤解 ③ 様々 ― 支障 ④ 問題 ― 支持 ⑤ 良識 ― 大差 ※ 밑줄 친 곳에 들어갈 가장 적당한 것을 고르시오.(문 5 ~ 문 15) 문 5. あの二人は、親の猛烈な反対を 結婚した。 ① 押し掛けて ② 押し込んで ③ 押し倒して ④ 押し切って ⑤ 押し通して 문 6. 松岡は仕事はよくできるが、同僚との が多い。 ① ショック ② リストラ ③ ノイローゼ ④ トラブル ⑤ プログラム 문 7. バスは待っても 五分ぐらいでしょう。 ① なるべく ② わりに ③ せいぜい ④ よほど ⑤ すこし 문 8. きのうはとても忙しくて ほどだった。 ① 目が覚める ② 目が回る ③ 目がさえる ④ 目が肥える ⑤ 目がない 문 9. 天気予報によると、今日は午後から大雪がふるそうで、 登山は 方がよさそうだ。 ① 言い合わせた ② 語り合わせた ③ 見合わせた ④ 考え合わせた ⑤ やり合わせた 문 10. ◦決勝戦を三日後に A 、選手たちの緊張は高まってきた。 ◦直接指名されるまで、わたしは発言を B と思っていた。 ① A : おいて ― B : おこう ② A : せまって ― B : せまろう ③ A : おさえて ― B : おさえよう ④ A : つつしんで ― B : つつしもう ⑤ A : ひかえて ― B : ひかえよう 문 11. 「このことはだれにも言わないでね」と、彼女はもう一度 。 ① 首を振った ② 念を押した ③ 胸を打った ④ 気が利いた ⑤ 顔が立った 문 12. 現在、世界の経済はますますソフト化して 。 ① なりつつある ② いくつつある ③ いかつつある ④ なるつつある ⑤ いきつつある 문 13. 大切な客に、彼が変なことばかり言うので、心配で 。 ① 見ていられなかった ② 見てもならなかった ③ 見てあげなかった ④ 見てくれなかった ⑤ 見てもらわなかった 문 14. 最初は、何もわからないくらいにうす暗かった店の中が、 目が慣れるにつれて 。 ① いぜんとしてはっきりと見えてきた ② しだいにはっきりと見えてきた ③ うす暗く見えなかった ④ なかなか見えなかった ⑤ より暗く見えてきた 문 15. たいして音樂に関心のない人たちまでが、外国へ行くと熱 心にコンサートへ行ったり、オペラを鑑賞する。これは音 樂に対する情熱 むしろ好奇心の現れだと言った方が いいかもしれない。 ① というものの ② というより ③ といえども ④ といっても 2001년 2월 18일 시행 제43회 사법시험 및 제15회 군법무관임용시험 제1차시험 응시번호 【 시험과목 】 문제책형 시험관리관확인 성 명 제3 선택 일 어 2 1 쪽 ⑤ というから ※ 다음에 가장 가까운 것을 고르시오. (문 16 ~ 문 17) 문 16. いても立ってもいられない ① 気が気でない ② てきぱきしている ③ ぐずぐず言っている ④ 体が不自由になる ⑤ ずっと部屋のなかに閉じこもっている 문 17. 今度、先生の研究室にうかがってもよろしいですか。 ① 先生の研究室のことをききたい。 ② 先生の研究室はとてもきれいだ。 ③ 先生の研究室で勉強したい。 ④ 先生の研究室に行きたい。 ⑤ 先生の研究室をかたづけたい。 ※ 밑줄 친 부분이 자연스럽지 못한 것을 고르시오.(문 18 ~ 문 19) 문 18. ① 彼は水質汚染の調査を十年にわたって続けてきた。 ② 学生から一年間休学してほしいとの希望が出されている。 ③ 他人の過ちはよく目につくが、自分の過ちは見落としがちだ。 ④ 自動車の技術開発で、三百キロものスピードが出せる車が出た。 ⑤ 当時歌舞伎は風俗を亂すものとされ、禁止されていた。 문 19. ① 税金はきちんと納めるようにしています。 ② 足の向くまま、気の向くまま、ふらりと旅に出た。 ③ 彼は会う人ごとに、今度建てた家のことを自慢している。 ④ 黒々と厚い雲が空全体を覆って、今にも嵐がやってくるそうな 模様である。 ⑤ 台風が來る前に岸につないである船をおかまであげてしまおう。 문 20. 밑줄 친 부분의 용법이 나머지 넷과 다른 것은? ① キムチぐらいは私も食べられます。 ② あれは忘れられない思い出になっています。 ③ 部長が述べられた件については、もう検討したのかね。 ④ この荷物は重くて一人では持ち上げられない。 ⑤ この機械はだれにでも組み立てられる。 문 21. 밑줄 친 부분의 의미가 나머지 넷과 다른 것은? ① 彼は日本語もできます。 ② 彼女はトラックの運転ができます。 ③ やればできると人は言う。 ④ この問題は私にはできない。 ⑤ 結婚して七年目で、やっと子供ができました。 문 22. 문맥 상 밑줄 친 부분이 올바른 것은? ① お金も払わないで、店を出ました。 ② お酒が飲まないで退屈でした。 ③ 今日中にできなくかもしれません。 ④ あまり無理をしなくて下さい。 ⑤ 韓国に來ないでから10年になります。 문 23. 다음 문의 밑줄 친 부분의 의미와 가장 가까운 것은? ごぶさたしておりますが、その後みなさまお変わりございませんか。 私も元気で暮らしております。 ① 元気がなくなりましたか。 ② 前と変わった仕事をしていますか。 ③ 元気ですか。 ④ 前と同じ仕事をしていますか。 ⑤ 元気を回復しましたか。 문 24. 다음 문의 의미와 다른 것은? 森さんは山田さんに行くように言われたので、土曜日に木下さんを たずねるつもりです。 ① 山田さんは木下さんを土曜日にたずねるつもりです。 ② 森さんは木下さんをたずねるつもりです。 ③ 山田さんは森さんに、行くように言いました。 ④ 森さんは山田さんに、行くように言われました。 ⑤ 木下さんをたずねるように森さんは言われました。 문 25. 대화가 자연스럽지 못한 것은? ① A : 近いうちにお邪魔したいと思います。 B : はい、いいです。ぜひ來てください。 ② A : 先日はいろいろとお世話になりました。 B : いいえ、とんでもありません。 ③ A : いつもご迷惑をお掛けしております。 B : はい、そんなにかまわないでください。 ④ A : ハンさんはいらっしゃいますでしょうか。 B : はい、おります。少々お待ちください。 ⑤ A : お電話、変わりました。田中です。 B : こんにちは、田中さん。私、韓国のハンです。 문 26. 다음 대화를 순서에 맞게 배열한 것은? A. あ、予定日、きょうでしたね。 B. 石川さんいませんね。 C. それじゃ、しようがないですね。 D. ええ、それで病院へ飛んで行きました。 E. 奥さんが出産だそうです。 ① A - C - D - B - E ② B - E - A - D - C ③ B - D - E - A - C ④ E - A - C - B - D ⑤ E - B - D - C - A ※ 일어로 옮긴 것 중 가장 올바른 것을 고르시오.(문 27 ~ 문 29) 문 27. 「값이 비싸면 비쌀수록 물건이 좋아집니다.」 ① ねだんが高いと高くて品物がよくなります。 ② ねだんが高くて高いほど品物がよくなります。 ③ ねだんが高いほど高ければ品物がよくなります。 ④ ねだんが高ければ高いほど品物がよくなります。 ⑤ ねだんが高ければ高いくらい品物がよくなります。 2 쪽 문 28. 저희 아버님은 곧 오시니까, 여기에서 잠시 기다려 주십시오. ① 私のお父さんはすぐいらっしゃいますから、ここでちょっとお 待ちください。 ② 私の父はすぐいらっしゃいますから、ここでちょっとお待ちし てください。 ③ 私の父はすぐ參りますから、ここで少々お待ちください。 ④ 私のお父さんはすぐ參りますから、ここで少々お待ちしてください。 ⑤ 私の父はすぐ來られますから、ここで少々お待ちしてください。 문 29. 어떤 어려운 문제일지라도 그라면 풀 수 있을 것이다. ① どんな難しい問題であろうと、彼なら解けるはずだ。 ② いくら難しい問題であって、彼だから解けるだろう。 ③ どれほど難しい問題だが、彼なら解けるはずだ。 ④ どんなに難しい問題であれ、彼なら解けるものだ。 ⑤ ある難しい問題といえ、彼が解かないわけがない。 ※ 일어로 고친 것 중 자연스럽지 못한 것을 고르시오.(문30~문31) 문 30. ① 감기라 해서 내버려두면, 큰 병이 될 지도 모른다. 風邪だからといって放っておくと、大病になりかねない。 ② 내일 출장은 나 대신, 자네가 가 주었으면 한다. 明日の出張は私の代わりに、君に行ってもらいたい。 ③ 그는 심장이 나쁜 주제에, 술도 마시며 담배도 피운다. 彼は心臓が悪いくせに、酒も飲めばタバコも吸う。 ④ 자신의 이익만 생각하는 그런 사람은 되지 않았으면 좋겠다. 自分の利益ばかり考えような人間にはなってほしくない。 ⑤ 이 나무는 비가 적은 지방에 심어야만 가치가 있다. この木は雨の少ない地方に植えてこそ価値がある。 문 31. ① 평소에 그다지 요리는 하지 않지만, 요리가 싫은 것은 아니다. ふだんあまり料理はしないが、料理が嫌いなわけではない。 ② 부품도 전부 갖춰지고 이젠 조립만 하면 된다라고 할 때에 알게 되었다. 部品も全部そろって後は組み立てるばかりというときに気がつ いた。 ③ 듣고만 있고 입을 다문 채 아무 말도 하지 않고 있었다. 聞くだけで黙ったまま何も言わずにいた。 ④ 그는 꽤 좋은 말을 잘 하지만, 행동이 따르지 않아, 신용이 없다. 彼はなかなかいいことを言うが、行動が伴わないので、信用が ない。 ⑤ 소년은 아주 노력하는 학생으로, 공부에 관해서는 그에 견줄 자가 없다. 少年はよく努力する生徒で、勉強にわたっては彼に並ぶことが ない。 문 32. 다음 글의 밑줄 친 곳에 들어갈 가장 적당한 것은? 太古から、日本人の生活は、外国の文物、思想、宗教など諸々の物 を、積極的に、貪欲に吸収することにより、多様に、また豊かに なってきたはずである。たとえば、平仮名は、中国から渡來した漢 字が元だし、現在われわれの日常生活は、明治以來取り入れてきた 欧米の影響抜きでは考えられない。こんな国なのに、もっと輸入を 増やしてほしいというアメリカ、西欧その他の諸国の声に対する反 応が 。 ① 素早いのはなぜだろう ② はやくないのは当然のことである ③ 盛り上がっているのはなぜだろう ④ ぐずついているのは理解できなくもないことである ⑤ 鈍いのはなぜだろう ※ 다음 글의 내용과 일치하는 것을 고르시오.(문 33 ~ 문 35) 문 33. 秋になって、ぶどうのおいしい季節になりましたが、この ぶどうに、うすい綠色で、ふさもつぶも大きいマスカッ ト․オブ․アレクサンドリアという種類があります。これ などは、日本の温室でつくる代表的なもので、立派な木の 箱にいれて、高価な贈り物にする人も多いようです。 ① 最近は温室のおかげで、いつでもぶどうが食べられる。 ② マスカット․オブ․アレクサンドリアはつぶが大きい種類のぶ どうである。 ③ ぶどうは安くておいしいので、贈り物にする人が多い。 ④ マスカット․オブ․アレクサンドリアは野菜の種類の一つである。 ⑤ ぶどうの中では、色のうすいものがおいしい。 문 34. 人々が当然のことと思っていることの中には、まちがって いそうなこともあるし、正しそうなこともあるから、いか なる社会集団も探究心を旺盛にすることが非常に望まし い。もし我々が正しいこととまちがっていることを見分け ようと思うなら、合理的な探究によって、最も効率的に見 分けることができるであろう。 ① 社会集団の探究心はしばしば無理な様子も現している。 ② 我々は生活の中で正しいことは必ず守っていかなければ合理性 は探せない。 ③ 合理的な探究によって当然のことと思われるものを支えていか なければならない。 ④ 人々が当たりまえのことと思っていることの中に、まちがって いそうなこともあるから探究心を育てるのがのぞましい。 ⑤ 合理的な探究は社会学を解き明かすのに効率的で他人との関係 も樂にしてくれる。 3 쪽 문 35. 日本銀行の統計によると、日本の経済力は世界のトップレ ベルであると言う。たしかに、日本人の多くが中流意識を 持っており、また、経済力という点でも日本が国際経済の 中で重要な役割を担うようになったことは否定できない。 しかし、実際に日本が豊かになったかというと、そうでは ない。国民は、高い生活費、長い勞働時間、狭い家などに 相変わらず不満をいだいており、豊かさを実感していると はいえない。 ① 統計とは違って、日本の国民はそう豊かさを実感していない。 ② 日本が国際経済の中で重要な役割を担うようになったとはいえ ない。 ③ 日本人の大半は生活に満足している。 ④ 日本人の多くは生活費が高いにもかかわらず不満をおぼえてい ない。 ⑤ 実生活における満足度には家の狭さなどは何の問題にもならない。 문 36. 다음 글의 내용과 일치하지 않는 것은? 産業の発展にともなって都市化がすすみ、人々の生活が規格化さ れ、巨大な行政組織によって效率よく管理される状態が増してくる と、個性喪失の危険性はさらに強まっていく。その結果、自主的に 考え判断する力は弱まり、社会の変動や自分の人生に対して漠然と した不安感や無力感を抱くようになる。そのためにまた、感情に流 されやすく、無責任に他人と同調する傾向が強くなる。こうして、 個々人の生活や意識などが画一化され、一人ひとりの主体性が失わ れていく状況が、個人が大衆化していくといわれる現象である。 ① 人は、自主的に物事を判断したりする力が弱くなると、社会の 変動や自分の人生に対して不安感や無力感を抱くようになる。 ② 個人の大衆化とは、個人個人が主体性を失い、無責任に大衆に 同調したりして意識や生活などが画一化されてしまうことを指す。 ③ 人は、巨大な行政組織によって管理されると、それぞれが持つ 個性を失っていく危険性が高まっていく。 ④ 産業が発展し都市化が進むと個人の大衆化という現象が起こる が、すべての人がそのような傾向を見せるのではない。 ⑤ 産業が発展すると都市化に拍車がかかり、結果的に人々の生活 は規格化․画一化されてしまう。 문 37. 필자가 이혼율이 증가하고 있는 주된 원인으로 보고 있는 것은? 離婚が増えているのはなぜだろう。私の考えでは、マスコミの取り 上げ方が離婚を増やしているような気がする。結婚生活に不満を持 つ人は今までも少なからずいたが、乗り越えようと、まず努力し た。ところが、最近ではほんの一部の例がマスコミに大きく取り上 げられて、離婚がかっこいいことのようにさえ扱われている。それ で、離婚が市民権を得たように思い、安易に離婚にふみきる人が増 えた。そんな気がしてならない。 ① 그 주된 원인은 결혼생활에 불만이 있어, 이를 극복하지 못하 는 데에 있다 ② 매스컴이 이혼이 그럴듯한 것인양 그 분위기를 조장하는 데 에 있다 ③ 이혼하면 일체의 간섭없이 안이하게 생활할 수 있다고 여기 기 때문이다 ④ 결혼에 대한 여론이 부정적이며, 이혼에 대한 선호도가 급증 되었기 때문이다 ⑤ 이혼하면 시민권을 얻어서 안이하게 생활할 수 있다는 의식 이 팽배하였기 때문이다 문 38. 다음 글을 가장 적절하게 요약한 것은? 西洋が「自己」を中心とした近代世界システムを作りあげていく過 程は、他面において、西洋の経済的․宗教的․政治的支配下に入っ た非西洋の諸文化を、「自己」と区別される「他者」として発見 し、構築し、その位置づけを固定化していく過程でもあった。 ① 동양은 서양의 주변적 위치에 있었다 ② 비서양 문화권들이 자신들의 문화의 서양화를 거부하기 시작 했다 ③ 인류학이 서양과 비서양의 문화의 우열을 고착시키는 역할을 하였다 ④ 서양을 통해 자신들을 타자화시킴으로서 비서양의 여러 문화 들이 이문화에 눈뜨기 시작하였다 ⑤ 서양은 비서양의 문화를 타자화시킴으로써 자기중심의 근대 적 세계를 확립시켜 나갔다 ※ 다음 글을 읽고 물음에 답하시오.(문 39 ~ 문 40) 社員の年齢が55歳を過ぎたら、賃金もボーナスも一律ダウン。そんな会 社の制度に、中高年サラリーマンが不満を募らせているようだ。年 功序列を 、人件費も切りつめたい会社の事情は分かる。だ が能力や実績に応じた処遇を進めるなら、年齢だけを理由に給料を 下げるのは理不尽ではないか…。雇用延長に伴って中高年層の賃金 のあり方がクローズアップされるなか、当の中高年たちの声を聞い てみた。 문 39. 윗글의 밑줄 친 곳에 들어갈 가장 적당한 것은? ① 見流し ② 見逃し ③ 見直し ④ 見殺し ⑤ 見済まし 문 40. 윗글의 주제로 가장 알맞은 것은? ① 高齢化社会の問題 ② 中高年層の退職金 ③ 年功序列の維持を再検討 ④ 若いサラリーマンの不満 ⑤ 中高年層の賃金のあり方 4 쪽