중국어정답(2023-02-14 / 1.13MB / 23회)
문 1. ‘子’의 성조가 나머지 넷과 다른 것은? ① 狮子 ② 桌子 ③ 孩子 ④ 筷子 ⑤ 父子 문 2. 발음 표기가 옳은 것은? ① 明信片 - míngxìnbiàn ② 要求 - yāochóu ③ 好好儿 - hǎohāor ④ 沉没 - chénméi ⑤ 旅行 - lǔxíng ※ 밑줄 친 부분과 뜻이 같은 것을 고르시오.(문 3 ~ 문 5) 문 3. 我不喜欢和那种人打交道。 ① 打算 ② 交往 ③ 打倒 ④ 打开 ⑤ 交换 문 4. 你可不要瞎说啊。 ① 不说 ② 说得太快 ③ 闭着眼睛说 ④ 没有根据地亂说 ⑤ 老实说 문 5. 他平时不努力学习,每到考试时就开夜車。 ① 夜间开車 ② 夜间坐車 ③ 熬夜学习 ④ 晚上出去玩 ⑤ 不用功 ※ 밑줄 친 부분에 들어갈 말로 바르게 짝지어진 것을 고르시오. (문 6 ~ 문 7) 문 6. 一个人 ⓐ 口才好,能把白的说成黑的, ⓑ 事实还是 事实,不是用语言能改变得了的。 ⓐ ⓑ ① 与其 不如 ② 要是 就 ③ 祗有 才 ④ 因为 所以 ⑤ 盡管 但是 문 7. 遵守交通规则 ⓐ 是为了自己安全, ⓑ 是为了他人幸福。 ⓐ ⓑ ① 不但不 还 ② 虽然 但是 ③ 既然 都 ④ 不仅 也 ⑤ 难道 就 문 8. (가), (나) 두 문장의 밑줄 친 부분에 공통으로 들어갈 수 있는 말로 알맞은 것은? (가) 奇怪! 这次考试他 得到了满分。 (나) 这么大声音,你_______没听见。 ① 来不及 ② 不管 ③ 居然 ④ 马上 ⑤ 祗好 문 9. 밑줄 친 부분에 들어갈 가장 적합한 성어는? 在改革开放的今天,中国人自费出国留学已是 的事情。 ① 豈有此理 ② 屡见不鲜 ③ 顾名思义 ④ 同流合汚 ⑤ 宾至如归 문 10. 밑줄 친 말의 쓰임이 옳지 않은 것은? ① 他这样恳切地邀请我,我真不好意思推辞。 ② 你们不要把道听途说当做真话。 ③ 我一抬脚,看见一条蛇,不禁大吃一惊。 ④ 这篇稿子涂改得亂七八糟,很多字看不清楚。 ⑤ 老师只用三长两短就把一道难题解释明白了。 ※ 문법적으로 옳지 않은 문장을 고르시오.(문 11 ~ 문 12) 문 11. ① 这儿能不能抽烟? ② 外边下着大雨呢。 ③ 他去年毕业大学了。 ④ 我会说一点儿汉语。 ⑤ 她妹妹没有她聪明。 2001년 2월 18일 시행 제43회 사법시험 및 제15회 군법무관임용시험 제1차시험 응시번호 【 시험과목 】 문제책형 시험관리관확인 성 명 제3 선택 중 국 어 2 1 쪽 2001년 2월 18일 시행 제43회 사법시험 및 제15회 군법무관임용시험 제1차시험 응시번호 【 시험과목 】 문제책형 시험관리관확인 성 명 제3 선택 중 국 어 2 1 쪽 문 12. ① 你是不是昨天来的? ② 你是研究什么的? ③ 我的钱包被小偷偷走了。 ④ 他的笔记本电脑让弄坏了。 ⑤ 外面比里面暖和得多。 문 13. 밑줄 친 부분에 들어갈 말로 알맞은 것은? 我哥哥爬山把腿摔伤了,走 路了。 ① 不起 ② 不下 ③ 不了 ④ 不着 ⑤ 不向 문 14. 문법적으로 옳은 문장은? ① 他在柜子里把衣服放。 ② 大风把那棵小树刮倒了。 ③ 我把这杯酒喝不完。 ④ 我弟弟把收音机没修好了。 ⑤ 她已经把这件事知道了。 ※ 다음 글을 읽고 물음에 답하시오.(문 15 ~ 문 16) 中国器官移植发展基金会日前进行的一次调查表明,中国的大城 市有近七成人愿捐献出自己的器官以挽救他人生命。调查表明,大专 以上文化程度的人中愿意接受器官移植的比初中以下文化程度的高近 20个百分点,不愿意捐献的比例比初中以下文化程度的低12个百分 点。这次在北京、上海、武汉三城市中进行的调查显示,北京人是最 愿意接受器官移植的,上海次之,武汉最低。 문 15. 본문에 의하면 장기 기증 희망자의 비율은 어떤 요소와 정비례하는가? ① 城市人口 ② 健康水平 ③ 宗教信仰 ④ 经济情况 ⑤ 文化水平 문 16. 본문에서 밑줄 친 ‘七成’의 의미는? ① 七个部门 ② 七分之一 ③ 百分之七 ④ 百分之七十 ⑤ 七个地方 ※ 다음 대화를 읽고 물음에 답하시오.(문 17 ~ 문 19) 张林 : 王英,你现在手头上有钱吗? 王英 : 有一些。怎么,张林,你要买东西? 张林 : 我想买台洗衣机,可我现在祗有一千二。我有个定期存折下个 月二十号到期,想从你这儿先借点儿。 王英 : 你需要多少? 我正好有一千元还没存到银行,可以借给你。 张林 : 洗衣机是 Ⓐ ,你借给我五百元吧,下个月二十号还你。 王英 : 不急,你用吧。给你钱,你數數。 张林 : 对了,我写一个Ⓑ借条吧。 王英 : 好朋友,写什么借条? Ⓒ 张林 : 哪能不写呢? 俗话说:“亲兄弟,明算账”嘛。 문 17. Ⓐ 에 들어갈 말로 알맞은 것은? ① 七百 ② 一千 ③ 一千二 ④ 一千七 ⑤ 两千 문 18. 다음은 Ⓑ借条의 내용이다. ⓐ, ⓑ에 들어갈 말로 바르게 짝지어진 것은? 今 ⓐ 王英借人民币五百元整,2001年3月20日 ⓑ 。 借款人:张林 2001年2月18日 ⓐ ⓑ ① 给 还 ② 离 偿还 ③ 从 借到 ④ 跟 还 ⑤ 对 还回 문 19. Ⓒ 에 들어갈 말로 가장 알맞은 것은? ① 不用! 不用! ② 多谢! 多谢! ③ 不见不散。 ④ 对不起! ⑤ 多用吧! 문 20. 중국어를 우리말로 잘못 옮긴 것은? ① 他有多大困难也不愿麻烦别人。 ⇒ 그는 아무리 큰 어려움이 있어도 남한테 폐를 끼치는 걸 원하지 않는다. ② 那里的情况我一点儿也不了解。 ⇒ 그 곳의 사정을 나는 조금도 알지 못한다. ③ 你的劲儿再大也搬不动这么大的石头。 ⇒ 너의 힘이 아무리 센들 이렇게 큰 돌덩이를 옮길 수는 없을걸. ④ 我自己有办法还来求你? ⇒ 나에게 또 너를 구해줄 방법이 있을까? ⑤ 刚才我和她谈了一会儿话。 ⇒ 방금 나는 그녀와 잠깐 동안 이야기를 하였다. 문 21. 다음 중국어를 우리말로 바르게 옮긴 것은? 他每个禮拜天不是爬山,就是钓鱼。 ① 그는 매주 일요일 등산을 하지 않으면 낚시를 합니다. ② 그는 매번 등산이 아니라 낚시하려고 하늘에 기도합니다. ③ 그는 매주 예배하는 날 등산하지 않고 낚시를 합니다. ④ 그는 매주 일요일 등산도 하지 않고 낚시도 하지 않습니다. ⑤ 그는 매번 등산이 아니면 낚시를 하려고 기도합니다. 2 쪽 문 22. 다음 글은 羌族의 어떤 면을 소개하고 있는가? 羌族的传统办喜事要进行两天。第一天为花夜。即在新娘出嫁的 头一天,由女方宴请亲友,盡情欢樂;第二天为正酒。新娘出嫁到男 方家,男方招待亲朋好友。 ① 曆史文物 ② 婚禮习俗 ③ 喝酒习惯 ④ 过节风俗 ⑤ 人文地理 ※ 다음 글을 읽고 밑줄 친 부분에 알맞은 것을 고르시오.(문 23 ~ 문 25) 昨日21时左右,两位来自广东的小姐在本市西部一大型超市购物, 结帐后两人拿着几大包物品离去。回到旅店,她们打开其中的一个塑 料袋,不禁吓了一大跳 ── 里面装的全是钱,粗略一數,少说也有 10万元。她们立即打电话与超市联系。然而此时超市早已下班,祗有 值班人员,所以她们向110报警。警察接到电话后马上趕到了现场, 并通 知了超市负责人。今天零点左右,超市来人取走了这笔共计10万8千元 的巨款。原来,两位小姐购物后结帐时,超市也在结帐。她们不知不 觉中把放在柜台上的装有超市当天营业额的袋子也一起带走了。 문 23. 两名来自广东的小姐______________________。 ① 在路上捡到了一个钱包。 ② 向超市借了10万元钱。 ③ 从超市买回了很多东西。 ④ 从银行取出了10万元钱。 ⑤ 从超市偷走了一大笔钱。 문 24. 那两名小姐之所以给警察打电话,是因为她们_________________。 ① 找不到超市负责人。 ② 买的东西被偷走了。 ③ 担心警察来找麻烦。 ④ 不知道钱是谁偷的。 ⑤ 不想再去超市还钱。 문 25. 那两名小姐拿了那个装钱的塑料袋,是因为她们______________。 ① 实在是喜欢那个塑料袋。 ② 知道里面一定有很多钱。 ③ 觉得里面是珍贵的物品。 ④ 要把那个袋还给负责人。 ⑤ 以为那是她们买的东西。 ※ 다음 글을 읽고 물음에 답하시오.(문 26 ~ 문 27) 进入60年代以后,世界经济格局在国际化的影响下,发生了重大 变化。第三世界国家经济力量崛起,西欧和日本的经济生产迅猛增长, 社会主义经济体系的弱化,这些导致了世界政坛上的大动荡、大分化 和大改组。国际政治多元化逐步代替了先前社会主义阵营与资本主义 阵营 的二元化政治。70年代以来,随着经济国际化趋势的加强, 各种类型国家经济的相互渗透、相互联系、相互依赖大大加强。这对 世界政治格局的变化产生了重大影响,使国际政治多元化呈多系列、 多层次和多方面状态。 문 26. 밑줄 친 부분에 들어갈 말로 알맞은 것은? ① 始终 ② 内外 ③ 对壘 ④ 互相 ⑤ 革命 문 27. 위 글에서 말하고자 하는 주된 내용은? ① 各国经济实力决定其在国际化过程当中的文化地位。 ② 各国的经济实力制约着各国在不同时期的社会政策。 ③ 运用外交手段实现经济目的的作法已成为常用手法。 ④ 经济国际化导致了国际政治的多元化。 ⑤ 最近资本主义经济体系继续弱化。 ※ 다음 글을 읽고 물음에 답하시오.(문 28 ~ 문 30) 如果正在与您热恋的男士喜欢闯红灯、超速驾車,喜欢在马路上 横衝直撞,研究人员警告你,最好跟这种朋友“拜拜”,因为研究结果 表明,不是好司机的男士也难成为一名好丈夫。研究人员指出,司机 在路上不遵守交通规则,祗知道与其他司机抢道,这说明他私心很重, 他们在卧室和方向盘后面都会表现得同样自私。因此他们最有可能成 为不称职的婚姻伴侣。这一结果是英国几名心理学者对115名不遵守交 通规则的司机进行了长达两年的跟踪调查后得出的。该项调查的目的 是如何区别危险司机。 문 28. 본문에서 밑줄 친 “拜拜”의 의미는? ① 分手 ② 拜访 ③ 劝告 ④ 来往 ⑤ 打招呼 문 29. 본문에 의하면 교통규칙을 지키지 않는 남자 운전자는 어떠한가? ① 很骄傲自满 ② 性格温柔 ③ 花钱大方 ④ 不容易成为好伴侣 ⑤ 外貌长得很难看 문 30. 본문의 추적조사에 대한 설명으로 옳지 않은 것은? ① 为帮助男性择偶 ② 用了两年 ③ 心理学者搞的 ④ 调查了115名违章司机 ⑤ 目的是如何区别危险司机 3 쪽 ※ 우리말을 중국어로 바르게 옮긴 것을 고르시오.(문 31 ~ 문 34) 문 31. 비록 북경인들이 봄의 세찬 바람을 좋아하지는 않지만, 다른 도시로 이사가려는 사람은 거의 없다. ① 既然北京人不喜欢春天的大风,就却并没有人想搬进别的城市去。 ② 虽然北京人不爱好春天的大风,也是几乎没有很多人想搬家别的 城市去。 ③ 不管北京人不喜欢春天的大风,并且少有人搬去了别的城市。 ④ 如果北京人不爱好春天的大风,就却少有人想搬到别的城市去。 ⑤ 虽然北京人不喜欢春天的大风,但是却几乎没有人想搬到别的城 市去。 문 32. 나는 이번 출장에서 최소한 한 달은 걸려야 돌아올 수 있다. ① 这次出差,我最少限要一个月就能回来。 ② 我这次出差,起码要一个月才能回来。 ③ 我这次出差,最小花一个月的时间才能回来。 ④ 这次出差,我起码得一个月都能回来。 ⑤ 我这次出差,至少得一个月不得不能回来。 문 33. 나는 중국어를 3개월 밖에 못 배웠기 때문에 잘 못한다. ① 我祗学了三个月的汉语,所以汉语说得不好。 ② 我把汉语祗学了三个月,所以汉语说得不好。 ③ 我祗三个月学汉语了,所以汉语不说得好。 ④ 我祗学汉语学了三个月,所以汉语不说得很好。 ⑤ 我祗学汉语三个月了,所以说汉语得不好。 문 34. 나는 밤을 새더라도 이 책은 다 읽고 말겠어. ① 我要是一夜不睡觉,就把这本书读完。 ② 我因为一夜不睡觉,所以把这本书读完。 ③ 我仮使一夜不睡觉,就得把这本书读完。 ④ 我祗要一夜不睡觉,就会把这本书读完。 ⑤ 我即使一夜不睡觉,也要把这本书读完。 문 35. 다음 우리의 속담과 비슷한 뜻을 지닌 중국의 속담은? 호랑이도 제 말하면 온다. ① 初生牛犊不怕虎。 ② 人是衣服,马是鞍。 ③ 说曹操,曹操就到。 ④ 狗改不了吃屎。 ⑤ 不入虎穴,焉得虎子。 문 36. 우리말을 중국어로 잘못 옮긴 것은? ① 이 물건은 조금 비싸다. ⇒ 这个东西贵有点儿。 ② 5분만 더 지나면 회의가 곧 시작될 것이다. ⇒ 再过五分钟会议就要开始了。 ③ 어제 나는 너를 두 시간 동안 기다렸다. ⇒ 昨天我等了你两个小时。 ④ 그 사람의 말은 이해하기가 쉽지 않다. ⇒ 他的话不好懂。 ⑤ 나는 영화를 보는 것이 말을 배우는 좋은 방법이라고 생각해. ⇒ 我觉得看电影是学习语言的好方法。 ※ 밑줄 친 부분에 들어갈 말로 가장 알맞은 것을 고르시오. (문 37 ~ 문 39) 문 37. 甲 : 你今天身体怎么样? 乙 : 我觉得 舒服。 ① 怎么 ② 不怎么 ③ 什么 ④ 不什么 ⑤ 怎么样 문 38. 甲 : 昨天的京剧演得真不错。 乙 : ! 那些演员都是名演员。 ① 多保重 ② 那还用说 ③ 不要紧 ④ 没事儿 ⑤ 麻烦你了 문 39. 甲 : 回国的日子越来越近了。 乙 : 甲 : 是啊,虽然时间不长,但是我们的友谊很深。 乙 : 我把地址写在本子上了,以后常常写信。 ① 真舍不得你走。 ② 欢迎! 欢迎! ③ 打扰您了! ④ 哪里,哪里。 ⑤ 理所当然。 문 40. 다음 대화 중 ⓐ, ⓑ에 들어갈 알맞은 말로 바르게 짝지어진 것은? 客 人: 有房间吗? 我们俩想在这儿住几天。 服务员: 有,三樓305号闲着呢, ⓐ 南的房间。 客 人: (到了三樓305号) 这个房间很好。这儿有吃饭、理发和洗衣 服的 ⓑ 吗? 服务员: 脏衣服交给我好了,理发室和餐厅都在一樓。 ⓐ ⓑ ① 向 公寓 ② 往 工地 ③ 朝 地方 ④ 对 场地 ⑤ 背 饭店 4 쪽