중국어-가정답(2021-05-10 / 226.8KB / 99회)
중 국 어 가 책형 1 쪽 중 국 어 문 1. 밑줄 친 ‘得’의 발음이 나머지 셋과 다른 것은? ① 二三得六。 ② 不要得陇望蜀了。 ③ 这样安排很得当。 ④ 这个工程至少得一年。 문 2. 괄호 안에 공통으로 들어갈 한자로 알맞은 것은? ○ 他很( )走心经。 ○ 茶泡上后要闷一( )儿。 ○ 那儿的景观一定( )让你感动畅怀的。 ① 好 ② 会 ③ 块 ④ 快 문 3. 괄호 안에 들어갈 말로 알맞은 것은? A : 天气预报说今天下午有雨。 B : 那我们去看电影吧。 A : ( ),咱们一起去吧。 ① 不好看 ② 好主意 ③ 见外了 ④ 没把握 문 4. 밑줄 친 부분의 이유로 알맞은 것은? A : 最近,同事们好像对我有什么不满意的。 B : 才知道? 这怪谁呀? A : 什么意思? B : 天天人家都工作半天了你才上班,谁能高兴啊? ① 因为A老迟到。 ② 因为A总不高兴。 ③ 因为A天天上班工作。 ④ 因为A不喜欢跟同事们一起工作。 문 5. 괄호 안에 공통으로 들어갈 말로 알맞은 것은? ( )是指将每月赚的钱还未到下次发工资之前就用光、 花光的人。( )一般都是年轻一代,他们与父辈勤俭节约 的消费观念不同,喜欢追逐新潮,只要吃得开心,穿得漂亮。 ① 啃老族 ② 穷忙族 ③ 月光族 ④ 单身贵族 문 6. 문법적으로 옳지 않은 것은? ① 你们听没听过京剧? ② 下周快要放暑假了。 ③ 小朋友在游泳池游着泳呢。 ④ 我没写信,正在看书呢。 문 7. 우리말을 중국어로 잘못 옮긴 것은? ① 그녀는 꽃을 잘 기른다. → 她养花养得很好 ② 학생들이 교실에 앉아 있어요. → 学生们坐在教室里了 ③ 나는 당신이 장씨인 줄 알았는데요. → 我以为你姓张。 ④ 나는 그에게 ‘冬冬’이라는 이름을 지어 줬다. → 我给他起了冬冬的名字。 문 8. 사용 설명서의 내용과 일치하는 것은? 使用说明书 【名称】速效感冒片 【用法用量】口服,成人和12岁以上儿童,每6小时一次,每次 1片,24小时不超过4片; 6-12岁儿童,每6小时一次,每次 1片,24小时不超过2片。 【注意事项】(1) 服用3日症状仍然不缓解或消失,应去医 院;(2) 吃药期间不能喝酒;(3) 驾驶员和机器操作人员建议 不要使用。 ① 吃药期间少喝酒。 ② 驾驶员决不能使用。 ③ 10岁儿童每次最多吃2片。 ④ 20岁青年一天最多服用4片。 문 9. 밑줄 친 부분의 의미와 가장 가까운 것은? A : 拿着这么差的成绩单,我真的感到无地自容。 B : 有这样的感觉说明你还有希望。加油!只要你下功夫,就 一定会进步的。 ① 令人汗颜 ② 毛骨悚然 ③ 惹是生非 ④ 心烦意乱 문 10. 글의 내용을 통해서 알 수 있는 것은? 这是一则关于大象和人类友好相处的有趣故事。有一天 清晨,管理人员刚打开大门,就见一只大象站在门口高声 叫,管理人员开始没注意,想把大象赶走,但大象不愿意离 开。管理人员感到奇怪,便跟着它来到了一群象中,发现地 上躺着一头被打伤的大象,这时他才明白了大象的意思。 ① 大象饿了,所以不愿意离开。 ② 大象来找管理人员给自己看病。 ③ 管理人员被大象的叫声吵醒了。 ④ 大象来找管理人员治疗它的同伴。 중 국 어 가 책형 2 쪽 문 11. 밑줄 친 부분의 의미와 가장 가까운 것은? 你不要相信他,他就爱空口说白话。 ① 不说话 ② 只说不做 ③ 只说别人易懂的话 ④ 说话时嘴里没有东西 문 12. 밑줄 친 우리말을 중국어로 바르게 옮긴 것은? 我是一个电影迷。我经常去电影院看电影。除了韩国电 影以外,나는 중국 영화를 보는 것도 좋아한다。我觉得中 国电影很有意思,而且可以帮助我学习汉语。 ① 我爱也看中国电影 ② 我还爱看中国电影 ③ 我喜欢看中国电影 ④ 我仍然喜欢看中国电影 문 13. 괄호 안에 공통으로 들어갈 말로 알맞은 것은? ○ 明天( )能动身。 ○ 事情的结果还( )。 ○ 药吃多了,对病( )好。 ① 不在乎 ② 不由得 ③ 不见得 ④ 不会不 문 14. 글의 내용과 일치하는 것은? 古人云 : “学贵知疑,小疑则小进,大疑则大进。”学生 能在学习过程中学会质疑,对于启发他们的思维、诱发他们 的兴趣及培养他们解决问题的能力必将带来极大的好处。调 查发现,不同年龄阶段的青少年在科学探究过程中体验和发 现问题的能力存在差异,这种能力的差异与学生的知识背景 和学校、家庭、社会的教育环境有关。 ① 의문은 학습 흥미 유발에 지대한 장점이 될 수 있다. ② 반복 학습은 문제 해결 능력을 기르는 데 좋을 수 있다. ③ 청소년기에 문제를 발견하는 능력은 나이와 무관하다. ④ 문제를 체험하는 능력은 교육 환경과 큰 관련이 없다. 문 15. 우리말을 중국어로 바르게 옮긴 것은? 선생님은 학생들에게 이 단어들을 두 번 쓰게 하셨다. ① 老师让学生们把两遍写这些生词。 ② 老师让学生们把写这些生词两遍。 ③ 老师让学生们把这些生词两遍写。 ④ 老师让学生们把这些生词写两遍。 문 16. 문법적으로 옳지 않은 것은? ① 他非常认真地学习汉语。 ② 苹果已经红了,可以吃了。 ③ 她把屋子打扫得很干干净净。 ④ 这几天发生的地震太可怕了。 문 17. 글의 중심 내용으로 알맞은 것은? 由于人的忍耐力是有限的,当事情超出自己的能力和控 制范围时,就要试着将困扰自己的事情放一放,把注意力转 到自己喜欢的事情上。比如,女士们可以通过试穿漂亮衣服 来改善心情,这样有助于缓解压力,困扰自己的事情不会 那么难了。 ① 知足者常乐。 ② 人要学会减压。 ③ 做事要善始善终。 ④ 做事要专心致志。 ※ 밑줄 친 부분의 의미와 가장 가까운 것을 고르시오. [문 18. ~문 19.] 문 18. A : 我非得走吗? B : 是的。 ① 你不必走。 ② 你可以走。 ③ 不是你要走。 ④ 你一定要走。 문 19. 她是一个喜欢雨天的女人。每当下雨的时候,她披着雨 衣出去欣赏下雨的风景。昨天也下了一场大雨,但她的身体 不舒服,没法出去。她在床上说 : “今天下雨,我不出去。” 她的丈夫听到这句话,马上就撩开窗帘让她看外景。 ① 除非今天下雨,否则我不出去。 ② 如果今天下雨,那么我不出去。 ③ 虽然今天下雨,但是我不出去。 ④ 因为今天下雨,所以我不出去。 문 20. 글의 중심 내용으로 알맞은 것은? 在影响民众心理、行为方面,传媒发挥着重要作用。如果 主流媒介和政府能够提供更有力的证据,透明度更高,人们 就不容易产生恐慌的心理。这说明,在当前这个开放的社会 里,信息有效传播的重要性。现代社会中传媒的威力要比传 统社会的威力大得多。在中国,信息的传播之所以能够达到 如此普及的程度,确实与广播、电视的普及有直接的关系。 今天,各种传媒的技术手段使全体国民处于一个传媒的网络 之中。所以从这个意义上说,传媒在整个社会中的地位明显 上升了。 ① 현대 사회에서 미디어의 영향력과 중요성이 예전보다 더 커졌다. ② 중국 사람들은 미디어보다 정부가 제공하는 정보를 더 신뢰하는 경향이 있다. ③ 인터넷의 발달로 신문과 텔레비전의 역할이 감소하고 있다. ④ 개별적인 정보 네트워크가 갈수록 더욱 활성화되고 있다.