먼저 문제 먼저 보세요.
문 10. 다음 글의 요지로 가장 적절한 것은?
My students often believe that if they simply meet more important people, their work willimprove. But it’s remarkably hard to engage with those people unless you’ve already putsomething valuable out into the world. That’s what piques the curiosity of advisers andsponsors. Achievements show you have something to give, not just something to take. Inlife, it certainly helps to know the right people. But how hard they go to bat for you, howfar they stick their necks out for you, depends on what you have to offer. Building apowerful network doesn’t require you to be an expert at networking. It just requires you to be an expert at something. If you make great connections, they might advance yourcareer. If you do great work, those connections will be easier to make. Let your insightsand your outputs ㅡ not your business cards ㅡ do the talking.
이 문제에서 표시한 문장의 해석을 잘못한 해설지들이 꽤 보입니다.
올바른 해석은 "그것이 조언자나 후원자의 호기심을 자극하는 것이다" 라고 하는 것인데요, 이 해석을 "호기심을 언짢게 하다" "호기심을 성나게 하다" 등으로 해석한 해설지들이 있습니다. 영어를 처음 배우는 학습자들이 그렇게 해석한다면 몰라서 그런다고 생각하겠는데 강사들의 해설지에 이런 해석이 있는 것을 보면 이건 실수가 아니라 실력이라 생각됩니다. 호기심을 언짢게 하는게 뭔지 시범을 보여줬으면 좋겠습니다. 우리 말로 이상하면 틀렸다고 생각을 해봐야 정상일텐데요... 아무튼 여러분들은 우리말로 이해 안되는 해석이 있으면 그 해석이 틀렸을 가능성까지도 고려해보셔야 할 것 같습니다. 가능한 정확한 내용을 전달하는 분을 만나서 공부하시는게 가장 좋을 듯 하구요. pique를 검색만 해봐도 쉽게 알 수 있는 것인데 그냥 사전에서 나온 뜻 중에서 1번 뜻으로만 해석하나봅니다. 아래에 pique에 대한 설명을 덧붙입니다.
Pique means “to excite (interest, curiosity, etc.),” as in “The suspenseful movie trailer piqued my curiosity.” The term also means “to affect with sharp irritation and resentment, especially by some wound to pride.” This, of course, is another form of excitement, even if it is undesirable.